What do you find most difficult in English, French, Russian, etc.?

I would be interested to hear what people think are the main obstacles to learning different languages. In other words, what is difficult in English, or Chinese, or French or whatever?

I would like to know this from the perspective of speakers of different languages.

If you comment, please advise if you are talking as a learner, or as a person with experience teaching the language to another language group.

In other words, Ii would like to know why Japanese speakers find French difficult , or French speakers find Japanese difficult,or Russian speakers find Spanish difficult etc…

Je suis un anglophone qui enseigne et étudie le français. J’adore cette langue et je passe beaucoup de temps à l’étudier. Il est évident que pour avoir une bonne prononciation française, il faut pratiquer régulièrement. Grâce à Skype, j’ai d’excellentes occasions de parler avec des personnes aimables. Au début de mes études en français, il y a plus de vingt ans, j’évitais des mots qui contiennent le “u” ou le “r” français, parce que, à cette époque-là, je n’arrivais pas à les prononcer. Par exemple, je disais “un docteur qui fait des opérations,” au lieu de dire “chirurgien.” Maintenant, je suis content de ma prononciation.

Les faux amis exigent aussi beaucoup d’attention. Les mots “addition,” “expérience,” et “passe,” peuvent vouloir dire “addition,” “experience,” et “pass,” en anglais, parfois. Cependant, ils ont d’autres significations aussi: addition = bill, expérience = experiment, et passe = happen. Alors, il faut comprendre le contexte avant d’utiliser des mots et des expressions qui semblent identiques dans les deux langues.