現在、パソコンで使用しているのは、プティ・ロワイヤルですが、クラウン仏和辞典のほうが使いやすいと思います。それで、クラウンをシステムに組み込んでもらえないでしょうか?
I use French-Japanese dictionary “Petit Royal” but I prefer “Crown”
現在、パソコンで使用しているのは、プティ・ロワイヤルですが、クラウン仏和辞典のほうが使いやすいと思います。それで、クラウンをシステムに組み込んでもらえないでしょうか?
I use French-Japanese dictionary “Petit Royal” but I prefer “Crown”
I hope that you will put Crown French-japanese dictionary in your LingQ system.
よろしくお願いします。
ありがとう 重治(?)。 今使っている辞典は必ずしも理想的ではない。それも勉強している言葉と母国語によります。できるだけ早いうちに改善したいです。会員の皆さんの愛用している辞典を分かれば、役に立ちます。
Thank you for your rapid answer. My name is 茂治。
よろしくお願いします。
追伸、最近わかったのですが、クラ仏とプティロベールでは、語彙数に違いがあります。今日ラジオジャポンのトランスクリプトを読んでいて強く感じました。特に専門用語において、クラ仏のほうが強いように思えます。
クラ仏は携帯電子辞書しか持っていないので、検索、LingQへの入力に時間がかかってしまいます。
早く辞書導入が実現することを願っています。