Recent App Updates - Week of May 9th

Sorry, it turns out those font changes didn’t make it into this version! They will be in the next version.

Thanks for pointing that out. It should be fixed in the next update.

Hello, Mark!

I’m still having the following problem: whenever I import a lesson with audio, the audio takes too long to load on the website. I mean, the text is immediately available, but the audio only shows up several hours later.

Other users seem to have been facing the same problem (see this topic I created some time ago Audio Not Coming When Importing From Youtube - Language F...)

Is there any perspective to correct this bug?

Thank you for your support!

Hi Mark,
Just received build 354. It still has the problem where it doesn’t build the tts audio for the lesson. Two different behaviors. On an imported book chapter it acts like the audio is there, but when you click the headphone icon it brings up the player, but it shows the audio is 0 seconds long and, of course, doesn’t play anything.

On imported articles (from Nachrichten & Analysen: der globale Blick auf Schlagzeilen – DW so far), the audio never generates as stated in my original post, and has the yellow “progress spinner”. It ultimately never generates any audio.

Perhaps you mean a later version, but just wanted to point out the problem was still there in build 354 for android. thanks.

Hi @mark,

Thanks for the updates! I’m enjoying clicking around in the updated app - definitely had to adjust the font size right away! - and I appreciate the iterative improvements. I’m excited to be able to copy-paste from the word pop-up or the reader, it will make sharing text with others to get help with more unusual idioms much easier!

To answer your question: This is the lesson I was trying to open with an image right up at the start of it: Login - LingQ - Thankfully with the update, I am able to open the lesson. However, I still don’t have any of the font stylings nor does the image display in the text at all. There’s no “broken image” icon either to indicate it’s missing in the app either - I only know it’s not there because I’m looking for it!

For an example lesson with no image but both bold and italic in it, check out Login - LingQ - the very first word is bold, then the second “paragraph” (Encyclopédie du Savoir et du Pouvoir) is in italics. (Both of these should be private lessons.)

New comments on issues I didn’t mention before: If I finish a lesson towards the end of the day, when I click through to 'View Lesson Stats" all three Activity charts claim I’ve made 0 progress (0 Lingqs created; 0 known words; 0 coins). I do see them when I back out to the home screen and look at my stats for the full day. I’ve noticed that on the rare occasion that I complete lessons earlier in the day, those charts will be accurate, but I haven’t yet narrowed down when it switches to claiming zero progress for the rest of the day. (The streak and Lesson stats of reading/listening appear to be working fine.)

Speaking of that stat screen for the full day - the good is that I like the updates y’all have made here, it looks really nice! The one issue, however, is that the default chart option of 7 days is incorrect: it currently shows me the full period for which I’ve had a subscription/account (so, since early Feb), and the cumulative chart is not actually cumulative, as it shows the same chart as listed in the “daily” section (which appears to be accurate, just for my full account instead of only the past seven days). To say it another way (hopefully more simply), both “cumulative” and “daily” activity charts under Activity - when set to “Last 7 days” instead show me the daily activity for my full subscription period of ~2/09 through 5/23. Any other period that I have data for (Last 14 days, last 30 days, this month, last month) does not appear to have this issue, seem fine, so this is only for the “last 7 days” charts.

Finally, another Android-app-specific issue I’ve noticed (both before and still after this update) is that on any of the Hardcore 90-day challenges (at least for French), the Lingqs, Lingqs Learned, and Known Words progress bars all work fine. However, the Hours of Listening and the Words of Reading progress bars are both perpetually at 0/no progress. I can see my progress on each of these if I switch over to a browser (mobile or desktop), so I know it’s there, it’s just not reflected on the challenge page when using the Android app.

Edit: Actually, have just noticed one two new things since the app update. First, it used to be that I could click on my current definition, make a quick edit, then just close the word pop-up and my edit would save. It no longer does that. Instead, I now only seem to be able to edit it by completely deleting the Lingq/ forgetting the word, then marking it as level 1 (for example)
and then typing in my full (and correct) definition, then pressing the “Done” button on my keyboard before closing the pop-up. (I don’t have that same “Done” key when trying to edit an existing definition- not sure why it’s calling up two different versions of my keyboard in those two contexts?) This is the same whether my original definition is one I typed in with a typo, or one I’ve taken from the list of other user definitions and am now try to edit to improve it for my use.

Second, while the variability to font/size/line spacing is great, the update seems to have also removed the spaces between paragraphs. Looking at my older screenshots, there was always nearly a full line of space between paragraphs - arguably more than necessary, but at least it was clear where one began and another ended. Now, the paragraphs are right next to each other with the same line spacing as within the paragraph itself. So, if one ends at a length that means the last line takes the full length of the screen, it becomes indistinguishable from the next paragraph. This is already tripping me up in French (which doesn’t use any end quotation marks), as one character’s dialogue then seems to continue on longer into sentences that are narration, confusing me until I figure that out.

There are times when the server is busy so those files can take a bit of time to generate. We are working on trying to ensure this doesn’t happen. Thanks for your patience.

Yes, this will have to wait for the next version to be pushed.

Edit: Looks like this was just a bug.

Did something change with the behavior of unknown words yesterday on the android app? Before if I would click an unknown word, and no community definitions were available, I would at least get the option to make a LingQ that was a repeat of the word or blank but in most cases it would include an autotranslation.

Now no definitions appear for me to select unless there is a community one, and my “only options” are to ignore the word or mark it known.

When reading and listening I do not really have time to stop and look up the word, and this is not that particularly valuable to me. I just want to flag the word as not known, but seen before, then if I continue to see the word I can define it when it blocks my comprehension.

This was true in 343 and 355 after attempting to upgrade.

The removal of the space between paragraphs is the first thing I noticed post update. I hope/assume this is a bug. I am trying to find a setting that works, but they all are harder to read right now.

The new reader settings on mobile are nice though.

Just to let you know, this issue will be fixed on a upcoming version 5.4.3. Today 5.4.2 was pushed but does not yet contain a fix for this issue.

I didn’t notice it with the Lingq’s (small sample size), but noticed that sentence translation appeared to be down on all platforms for part of the evening last night (maybe earlier, maybe later). Perhaps it was related? I hadn’t noticed any issues prior to last night (on android), but admittedly didn’t try much yesterday.

Thanks Tiago. It was the first thing I checked =D, but figured it just didn’t make it for this version. Thanks for the replies guys.

Thanks! We’ll look into all these issues.

Hi Mark,
I also found a few issues with the new Android Version:

  • In the App: in the SRS Due for Review section appear more vocabulary than in the Web-Version. I have a few screenshots from my Russian course, but this is basically the same for all the other languages that I study with LingQ (Russian, Portuguese, Japanese, German), too.
  • In the App: The most troublesome thing seems to be, that in my German course there appears vocabulary from my Portuguese course. Only a fraction of the marked German vocabulary from the website is listed in the section “All”.
  • In the App: Now, whenever you want to change the number of flashcards to be reviewed during a session, the program crashes. Therefore, it’s not possible to change it.

If a sentence translation or popular meaning doesn’t already exist, we do pull a translation from Google translate. There must have been an issue with the connection to Google translate last night. It all seems fine now.

That was my hope, but wasn’t certain knowing the update was pending.

Looks good now.

Thanks, we’re looking into it.

Thank you for the feedback. Can you provide screenshots of the SRS Due list, as well as Portuguese vocabulary showing on the German vocabulary list. I do not see any crash related to changing the number of flashcards. Can you please try it a couple more times so that we obtain more reports on it? Thanks.

HI Tiago,
so this is a screenshot of the vocabulary list that I took yesterday from the German course in the app. Not only that Portuguese is mixed with German, also the total number of German vocabulary is less than it is supposed to be.

As for the change of flashcards per session, this seems to work now…

Thanks @mark! At risk of being annoying, I’ve a few more to share now:

May 24
Since the update, the Review Due within a lesson is no longer only giving me SRS-ready words. For example, I opened a lesson with 26 reviews due, went through it 3 times, still had 17 left (and had seen several repeats). Doing another set of 10 words gotme down to 11 left; another set to 7; another set to 5. In the meantime, a couple words that showed up several times were worked all of the way from a 1 or a 2 to becoming a 4 or a checkmark - while I still had some words I still couldn’t get it to show me! Many of the other words it is adding into my ~B2 level study are A1 level words, as well, such as “friend”, which are words that have never been a Lingq for me, and yet the same word will show up in 5 review sessions in a row. This worked as it should prior to the update. (May 26 - expanded on this here: Problem Reviewing Words After App Upgrade - Language Foru...)

At least right now, daily stats are no longer showing that I’ve listened to the content… For example, I use Lingq to listen to a podcast series (and follow along with the transcript). I had previously noticed that if I clicked through to the gray scrolling screen (where a video can be watch, if available), it doesn’t track or give credit for the listening, but it would if I stayed in the main paginated viewer (the screen where I can also create/review Lingqs). Now, it’s not giving me credit for listening in the main viewer, despite completing a 30-minute podcast. (May 26 - I’ve tried this for a couple days now, and I’m getting the same result. No credit, neither at the end of the lesson nor in the daily stat. Not sure if it’s showing up in challenge stats or not, will check for that tomorrow.)

May 25
Also, I’ve been importing books in by copy-pasting chapter-by-chapter from Microsoft Word, due to issues when I would previously import directly from PDF. I’ve noticed that I’ll then have a few “words” in each chapter that are actually two words with the space removed, so something like “pupitre de” becomes “pupitrede”. I first thought it was me not catching errors from the initial PDF-to-Word conversion, but I’ve just uploaded a couple more book and in the process have confirmed that the spacing is correct in Word. Therefore, something is going wrong in the copy-paste process into the Lingq “New Lesson” module. I’ve crossed referenced a few such mistakes in the lessons with the source material, and each time the space is only missing in Lingq.