Preguntas grammitcales aleatorias

Aquí
Vinieron con una misión, ¿o no? ¡A trabajar, idiotas!
A + infinitivo ejemplo que significa
Creo que esto es algo aburrido. A comer.
A comer? Que significa let’s eat o alguien especifico va a comer?

No es algo fácil de hacer.
Porque de existe despues fácil?
¡A comer!
A + verb ejemplo

Por qué diablos habría de echarle agua a mi televisor
Porque hay un de despues haber?

Muy bien, Einstein. A trabajar.
Otro ejemplo de a + verb
Plántale un arma y “a comer.”
A + infintive = lets verb? O es ir a verb (abbreviation?)
Al comienzo del aapocalipsis
Que significa al comienzo contra el comienzo? Porque “al”?

Puedes ir caminando?
Que significa ir + -ando forma?
Nunca yo pensé que acabarían así/de esta forma.
Acabar de sustanitivo significado? To end up?

A Mantener la calma por Bonboncito
A + mantener que significa?a + verb ejemplo
He de pagar mis gastos.
“Haber de” que se puede usar en cada persona (has de, ha de, han de… etc.)?
Haber de= formal tener que?
Pero ahora he de pagar
Gracías

No sé porqué pero no se me permite a editar/escribir mi mensaje arriba pero hay oraciones que me daban problemas si alguien podría ayudarme, sería fantastico!

Primero, un principio general: en las lenguas romances el infinitivo puede ir solo o precedido de preposiciones (normalmente “a” y “de”) y hay que ir aprendiendo [explico esta expresión más abajo] cuándo se usa cada una. Es equivalente a lo que ocurre en inglés con el infinitivo con “to”, sin “to” y el gerundio (forma ing): distintos verbos exigen una forma diferente y hay que aprenderlas. Por ejemplo:
I want to go (infinitivo con “to”)
I can go (infinitivo sin “to”)
I enjoy swimming (gerund)

En español:
Quiero ir.
Deja de fastidiar
Vamos a hablar.
etc

“No es algo fácil de hacer” puede también expresarse como “No es fácil hacerlo”, sin “de”, pero “No es algo fácil hacer” no es correcto. En general, entre adjetivos e infinitivos hay que poner una preposición (normalmente “de”).

“Haber de” es, como bien dices, parecido en significado a “tener que”, aunque suena más suave, menos forzado. Es, efectivamente, una expresión menos común y algo más formal en español actual. En catalán, por ejemplo, es la forma más frecuente de expresar obligación. Puede usarse en comienzo en cualquier forma. Ejemplo:
“Has de contarme eso” = “Tienes que contarme eso”.
“Ha de tenerse en cuenta que…” = “Hay que tener en cuenta que…”, de nuevo la primera forma es más formal y más suave que la segunda.

Respecto a “a + infinitivo” en los ejemplos que das, es una forma de animar, incluso ordenar hacer algo. En inglés podría traducirse como “Get working!”, “Get eating”, “Get moving!”, etc. Como ejemplo memorable, está esta poesía de Rafael Alberti, a la que Paco Ibáñez puso música. En este vídeo Alberti recita la poesía y después Ibáñez la canta:

“A galopar, a galopar, hasta enterrarlos en el mar…”

Respecto a “ir caminando” “ir haciendo”, etc. En español hay varias expresiones de ese tipo (llamadas “perifrásticas”) en que se usan dos verbos, uno de ellos en gerundio o infintivo, para expresar varias ideas.
“Ir caminando” o “ir andando” [el ejemplo que das] es una manera habitual de decir “ir a pie” (walk / go on foot).
“Ir corriendo” = go by running, run to some place.
“Salir corriendo” = “run away / run out of a place”
Y hay bastantes más, con frecuencia equivalen a verbos frasales ingleses, como en el ejemplo.

También se puede usar “ir + gerundio” para indicar una acción que se desarrolla gradualmente. Como en lo que escribí más arriba: “ir aprendiendo” significa “learn gradually / step by step”.
Se puede usar también como una orden suave:
“Ve haciendo las maletas” quiere decir “Get packing the luggage as it is convenient to you, at your own pace, no need to rush”. En cierta medida es lo contrario de “¡A hacer las maletas!” que es una orden directa y que implica que hay que empezar inmediatamente.

“Al comienzo”, “al final” = “At the beginning”, “at the end”. Es la manera normal de decirlo.
Sí, “acabar” puede significar “end up”, sobre todo seguido de gerundio o participio:
“Acabó vomitando en la esquina” = “She ended up vomiting on the corner”.
“Acabó tirado en la calle” = “He ended up lying on the street”.

Viendo el vídeo que enlacé antes, a partir del minuto 3:20 Paco Ibáñez dice:
“Salir galopando” es otro ejemplo de las expresiones que mencioné antes, significa “to ride away”.

que diablos he estado estudiando español por bastante tiempo que yo debía reconocer que existen (las perifrásticas) Gracias Muchas por la ayuda otra vez.
Realamente yo debería estudiar ingles mas para entender español mejor es en mi lista de hacer. puedo hacerlo en español también por eso solo estoy perezoso. estas hablando de como “termine de hablar con mi madre ayer después de que camináramos juntos.” o “párate de fumar es malo para la salud.”?

últimamente he estado prestando mas attencion con las palabras o palabras pequeñas que siguen los verbos. hay mucho que aprender la lista nunca termina jajaja.
“Es equivalente a lo que ocurre en inglés con el infinitivo con “to”, sin “to” y el gerundio (forma ing): distintos verbos exigen una forma diferente y hay que aprenderlas. Por ejemplo:
I want to go (infinitivo con “to”)
I can go (infinitivo sin “to”)
I enjoy swimming (gerund)”
gracias por explicarme de las perifrásticas no puedo encontrar una lista y nunca yo sabia que existan hasta que te hable. lo investigare mas especialmente ya que los combinaciones suenan supernatural “to ride away” es mejor que “to ride” el away es muy importante tiene mucho detalle y sentimiento solo con una palabra. tambien tu video que me diste era entretenido ejemplos de acabas de hablar es importante como el contexto cuando yo leo algo jaja. una cosa mas porque puedes decir viendo en tu oracion " Viendo el vídeo que enlacé antes" se puede empezar un oracion con un ando/iendo forma? parece como algo de ingles.

Se puede empezar con gerundio, sí, pero no usarlo como sujeto, como se hace en inglés.
Es decir
Sería en español
Ver es creer
Pero sí se usa el gerundio para expresar una circunstancia, por ejemplo
sería

Sí, a eso me refiero cuando hablo de preposiciones antes del infinitivo. Un detalle: se dice “para de fumar”, sin el “te”.

Por si te sirve, aquí tienes una lista de perífrasis verbales, pero es muy larga, no te agobies :-D, se van aprendiendo [otro ejemplo!] exponiéndose al idioma y prestando atención:
https://www.wikilengua.org/index.php/Lista_de_perífrasis_verbales