Political Correctness

hello, everybody … First at all I would like to say that the last LingQ podcast was terrific. I really enjoy it. Maybe, it is because the term “Political Correctness” is not really used in my back country Venezuela. (actually i am living in Calgary, Canada). I mean this definition is totally new to me.

But the reason of this thread is to ask for help. may somebody help me with the phrase “a one off”? . What I got from some Spanish-English on-line translator does not make any sense at all. I have some idea of what it could mean but I would like to hear some explanation from others learners.

Thanks a lot …

HI Humberto, hope you are warm enough in Calgary.

“A one off” is an event that is intended to happen once and only once.

Examples:

“The Simon and Garfunkel concert in Central Park was a one off.”

“The annual outdoor National Hockey League game was originally intended as a one off, but now they do it every year.”

Hi, Edwards… I hope you are fine. Here in Calgary the weather has been very nice the last two weeks, after an “horrendous week” of continuous “- 30 degree Celsius” days.

Thanks for your examples. I hope to be back with your conversation group next week.

See you (or should I say “talk to you”?) …