Mistakes in Japanese text

I have been doing some Japanese beginner 2 courses and I have notes that some have few mistakes one noted is

Hello. This course it not provided by LingQ therefore it’s not curated. I upload these transcripts and videos. As you can see here, the transcript is complete: 東京の現状について – あかね的日本語教室
But podcast often have a bit of free talking rather than 1:1 reading of the script. Just try to understand what was said, it doesn’t really matter if you understand it or not as you can come back later when your skills have improved. Just concentrate on what’s there rather than what is missing.

2 Likes

I guess I can see where you’re coming from yet I do feel that things should be as close to 1 to 1 as they can. There are few others besides this that have mistakes. Also free talking outside of a podcast scrip is also content.

I do understand that you your self may be too busy, the point is to give the option for content to be adjusted. As I said I am happy enough to do most of the beginner content.

you can edit it right? just click on edit lesson (I’ve never done it for a lesson that is not mine, but it’s possible no?).

You’ll often have missing text in podcast scripts; not only in Japanese ones. If that’s all the script has, it’s all the script has. Personally, I don’t think it’s worth the effort to go and try manually adjust them - but I think the option is there if you want to do that.