I don’t understand how to learn the sentences via these lessons. Even if I know what all of the words mean, without a translation of the sentence, I still cannot grasp the meaning, because a word for word translation (literal translation) is not an accurate translation.
How do you learn a language without having the translation of the sentences?
What exact lessons you are talking about? There are a lot of very good beginner content in the Japanese section of LingQ library. Perhaps, you just use not very good ones…
The learning style here at LingQ is probably a bit different from what you’re used to. If you’re a beginner in Japanese, I recommend you start with the standard beginner lessons. You can find them in the Library by clicking the Courses shelf and selecting the LingQ 101 Beginner Course.
We believe in learning languages a more natural way, which means less of an emphasis on grammar and direct translation and more on lots and lots of input. If you read and listen to enough things your brain will eventually figure out the intricacies of the language in a more natural way, and you will begin to rely less on your native language when you start using your target language.
If you don’t understand everything in a lesson, it’s ok. You don’t have to nail down everything before you move on. In fact, it’s better to spend time with a lesson and then move on to another one once you understand around 80%. That extra 20% may be tempting, but you’ll do yourself a huge favor in moving on to new content, as your brain will start to recognize different patterns naturally as you feed it new content. The 20% remaining will eventually become clear as you encounter different words and grammar patterns in different context, and you’ll actually remember it better in the future.
The most important thing, however, is to find content that you find interesting. Language learning takes time, and if you can find content that keeps you motivated to keep coming back you’ll no doubt succeed.
thank you for taking the time to write a thorough response. I don’t fully understand it, but I will continue as you advised.
does the level matter? if I have a subject I’m interested that is not my level is it ok? Because it’s hard to find materials at my level. Is level or interesting material more important?
thank you for taking the time to write a thorough response. I don’t fully understand it, but I will continue as you advised.
does the level matter? if I have a subject I’m interested that is not my level is it ok? Because it’s hard to find materials at my level. Is level or interesting material more important?
I like the “Eating Out” series. I tackled it in Russian two years ago, and am now working through it in Japanese. I recommend you use the Kanji version, even if you have to run it all through google translate to get the phonetic reading. You could even create LingQs of the phonetic versions until you learn kana and kanji. But if you only ever read Japanese written in romaji then you can’t use online dictionaries to look up meanings.