La Divina Commedia / The Divine Comedy

“And please believe me, I’m not taking translators and their work down, I’ve done lots of freelance translation in the past, and I obviously truly respect their/our work.”

OK

“Blimey, two very loaded questions.”

Or genuine interest. I am trying to fully understand your perspective. You can share your thoughts.

“so you tell me what you think is the extra value of the original.”

We communicate because we cannot guess what is going on in each other’s minds. That is what makes communication both fascinating and challenging.

I just wanted to know why you think it is important that one read the original. I have no judgment, because everyone has his own opinions and methods.

“You’re Italian (or so I gather from the flag on your profile)”

Yes, I am Italian.

“Have you read any of the translations?”

I have read the original.

“New thread?”

If you want, you can open a new thread on that particular topic :slight_smile:

1 Like