@djv: Yes, “a” and “de” do have rules. I have forgotten some of the rules for Spanish grammar since almost all of them have been (hopefully) assimilated into my head without me thinking of them. When I was finally corrected with the “aficionado a”, that was at 5,500 or so hours of Spanish so I did have a LOT of exposure already. Another point is that I didn’t use the expression that much so maybe that is why I always said it incorrectly. Of course, I’m a perfectionist so a few errors isn’t a big deal–but I HATE grammatical errors.
In Spanish I think it is extremely important to commit the rules to memory; that way, you get 98% of the genders right. I guess you could just “notice” them but you run the risk of not doing so like my friend in Spain. There aren’t many (it is literally like 15 rules) for gender so it doesn’t take much time to remember them anyways!
@Julz: It is weird to me because if you are talking about relatively complex topics like the history of colonialism in Africa and its negative effects on the country’s psyche, somebody could ask you if you understood something extremely basic in the language. But I guess that is their way of talking? They haven’t dealt me a blow, just pissed me off. And in these situations I didn’t make mistakes. For example, we would be talking and then they would suddenly ask me, “do you know what ‘situación’ means?”
Me (thinking): Um…it’s a cognate so even if I didn’t have 6,500 hours of Spanish I would be able to decipher what it means. (duh)
I’m well aware of how poor or good my Spanish is and I’m actually very pleased with how with just one hour spent speaking/listening a day, how I maintain everything I’ve learned in the past! My Spanish friend is always like, “How do you speak so well with just one hour a day!?”
Me: Well, I also had the 6,500 (or whatever) hours in the past…
Congrats on your test! I think the accent work that Luca does is pretty important; he does it at the start and it shows. I haven’t ever, nor will I ever, studied a very different language from English like Japanese or Chinese but I imagine that pronunciation work is extremely important in being understood consistently. Do you try to sound like a native? I don’t think most serious language learners try for that, right? That is something that some people never get, like my French-speaking friend that has lived here for 10 years. My father, however, has lived here for 40+ years and I don’t think he has any accent. And his native language is Chinese; pretty different from English.