Heute Morgen

@colin
“do” würde ich mit “doch” übersetzen.

j;-)

@Jolanda

“Judith kann Dir vielleicht einen “Spezial-Tagespass” geben.”

Klingt gut. Wo ich kann sie erreichen?

“Vielleicht könntest Du einen Vortrag über Sprachen lernen mit Computerspielen halten? !!”

Wenn man mich lässt…warum nicht?^^

@Colin

Die “Übersetzung” ist einwandfrei. Wenn ich berliner, sage ich oft “do” anstelle von “doch” weil es kürzer ist und besser “fliesst”.^^
Ich kürze auch andere Wörter ab. “Auch” wird meist als “och” ausgesprochen und bei Bedarf mit “o” abgekürzt.^^

Ick’ab’o jané jewusst, dass de Jitarre spielst!? - Ich habe auch gar nicht gewusst, dass du Gitarre spielst.

Leider habe auch ich zu spät von dem Treffen in Berlin erfahren :frowning:

Werden die Vorträge auf Video aufgenommen und bei youtube veröffentlicht?

Hier nochmals der Link: 2014 Polyglot Gathering in Berlin

http://polyglotberlin.com/

Für weitere Fragen:

http://polyglotberlin.com/?page_id=8

j:-)

In Österreich habe ich gelernt, wie man ‘how are you doing?’ sagen soll. In Großbritannien sage ich nur ‘hayadng?’.

Die Idee mit dem Vortrag zu den Computerspielen finde ich toll. Ich höre immer wieder von jungen Leuten, dass Online-Computerspiele oft ihre erste Möglichkeit waren, eine Fremdsprache praktisch anzuwenden. Manchmal sind solche Spiele auch ein wichtiger Motivationsfaktor.

Als Beispiel :
Chris erwähnte in einem Gespräch, Computerspiele und das Treffen in Berlin seien seine Motivation für sein Russischlernen.

j;-)