French Listening Is Giving Me Trouble

I’ve noticed something interesting in my language learning.

When I was learning Spanish, listening felt much easier.

Spanish pronunciation is very transparent, almost every letter is pronounced, words are clearly separated, and I was able to understand a lot just by doing passive listening while commuting or doing other things.

I rarely did listening while reading. I could just press play and follow along naturally. (And therefore just improve my listening comprehension)

French feels completely different.

The silent letters, the liaisons, the way words blend together it’s much harder for my ear to separate what’s actually being said. If I only listen passively, I miss too much. It doesn’t “click” the same way Spanish did.

Anyone have any advice on how I can correct this I only have around 85 hours of listening to French so I do not expect myself to be fluent however I for sure notice that French listening is way harder than Spanish? (Most of my listening is done when doing other things and driving to work. I am trying to do more Listening While Reading but have only just started this.)

Looking forward to your replies!

Kind regards,

Jack

4 Likes

I’ve studied Italian and Spanish, and they are far easier to listen to, given they’re phonetic. You’ve identified the issues with listening to French. I’ve been studying French for 18 months, and it has required active rather than passive listening to appreciate what I’m listening to. The more immersion, the better IMHO.

Regards

Chris

3 Likes

Listening while reading the transcript is helpful. Also try using good headphones.

2 Likes

Good old French. I’m glad that I was actually able to live in France for a couple of years – 45 years ago, to get a head start on the language, though I managed to forget a lot in the intervening years.

I’ve studied Italian and Spanish since then, and I agree that they are easier to follow, though when speaking naturally Spanish speakers will also tend to blend words together too, like in French.

An instructor whose podcasts I follow, Hugo Cotton from Inner French, lived in Poland for a number of years teaching French, and when he returned to France he said that sometimes it felt like French people make it intentionally hard for people, (including other French people), to understand them. It sounds like they think it’s cool to make themselves difficult to understand by people who aren’t part of their in-group.

I recommend listening to the Inner French podcasts from the beginning. He goes out of his way to make the earlier ones very understandable. You can find some of them available here in the LingQ French library, and the rest on YouTube. DEFINITELY follow along in the text as you listen.

In my opinion he is a very good instructor, and tries to keep things interesting. He comes across as a very friendly and helpful guy.

Good luck!

8 Likes

Nothing to be corrected. This is the standard, normal way of learning French. It’s not a quick path. If you accept this it will be easier. But if you signed a contract with your employer to achieve a pro level in a certain short period of time, then, I have to say, sorry. :grinning_face_with_smiling_eyes:

3 Likes

J’espère que vous me permettez de vous écrire en français, comme un exercice pour moi-même dans la langue que nous apprenons.

Je suis d’accord avec tous les autres qui disent que votre expérience est tout normal. La français est généralement plus difficile à comprendre que les autres langues romanes (dans mon cas l’italien), mais il y a des moyens pour le contrer. Pas touts les français parle une langue peu soignée. Écoutez par exemple cette video ici (<—lien) dans laquelle vous pouvez entendre Raymond Aron faire preuve d’un autre type de français. L’inconvénient de prendre des normaliens come matériel d’étude est evident, leur vocabulaire et tournures des phrases sont plus vastes et varies par rapport à l’homme dans le rue, bien sûr. Cependant, je trouve un telle langue plus facile de déchiffrer et un meilleur point de départ que une langue trop informel. On ne tenterais pas de apprendre l’anglais non plus, écoutant des hooligans qui discutent la dernier match apres avoir englouti dix pints au pub.

Deux conseils plus concrètes :

Nota Bene, youtuber (youtubeur?) de la histoire. Je l’ai mentionné auparavant sur l’site. Il parle vite, mais clairement ; traits bien utile pour les étudiants un peu au-delà des stades débutant.

Le Précepteur, ibid, vulgarisateur de la philosophie. Source bien utile pour presque tous étudiants je dirais, tant que le sujet vous intéresse bien entendue. Il parle lentement et clairement, reformulant souvent les mêmes idées en autres mots plusieurs fois. Chose naturel à faire quand on cherche de expliquer des concepts pas toujours facilement compréhensibles, pas même pour les natives.

Tous les deux si trouvent aussi sur Spotify.

4 Likes

Ajoutant à vous bons conseils, les podcasts des grandes chaînes comme TF1 et l’INA sont excellents, selon mon expérience. Ils ont des présentateurs professionnels qui s’expriment généralement clairement et utilisent un langage formel. Il y a bien sûr des exceptions, comme les présentateurs qui fument plusieurs centaines de cigarettes par jour, par exemple. Cependant, les habitudes des Français changent, le tabagisme est moins courant et même le véganisme gagne du terrain. C’est peu de le dire, les films restent difficiles en termes de langue, mais les films américains doublés et les bandes dessinées sont plus abordables. Selon un vieux mythe, le vin rouge facilite la compréhension. Attention, je ne prône pas l’alcoolisme, même si le taux d’alcoolisme reste actuellement assez élevé en France.

3 Likes

Ce n’est pas un mythe, c’est vrai. Mais gardez-vous de le mélanger avec des gauloises sans filtre. Il se peut que vous tout à coup commenciez di réciter Sartre et Rimbaud sans pouvoir vous arrêter.

2 Likes

I am also a student in french language and I am mostly just listening and consuming more books/content. I have consumed tons of the Inner French episodes on LingQ. He does mentions in one of his episodes that his speech in podcasts is slowed down and simplified so you will still find it difficult to understand natives even if you can understand 100% of everything he says.

I am planning to spend time with more intensive listening methods soon (also as a way to test myself), like dictation, minimal pairs and complete some course (did this half way a while back) specifically designed to improve listening. There is also commonear for intermediate learners which could be useful to test yourself. I think things like shadowing can also help improve listening even though it is meant for training speaking/pronunciation. If you are into ANKI there is also an ANKI deck which has a very detailed listening section.

1 Like

J’adore sa chaîne YouTube ! Physiquement, il me fait un peu penser à Shrek, et c’est un gars intelligent et drôle, ce qui le rend encore plus attachant.

2 Likes

:rofl::rofl: Je te déconseiile de le rencontrer, il est assez costaud, et il est bien possible qu’il lise ces forums.

1 Like

C’est pourquoi il me rappelle un peu Shrek. J’adore Shrek. S’il est possible qu’il lise ces forums, Bonjour Professeur !

Peut-être le sujet est déjà épuisé, il semble que nous soyons tous d’accord concernant la vif de la question. La français est une langue plus difficile à comprendre — il y a une sorte de qualité fugace — et ce qu’il en pense le PO, personne le sait; il a disparue.

Mais… je ne peut pas me empêcher de vous recommander une écoute finale, comme exemple de jusque’à quel point cette langue peut être agréable. C’est une nouvelle de Jean Giono : L’homme qui plantait des arbres, (← Cliquable) lu par une femme avec le nome (de guerre?) Juliette. Sa voix a cette qualité qu’on trouve seulement chez certains femmes qui sont dans le commencements de leur vieillesses. Non pas encore rauque, mais sérieuse ; non pas encore gâteuse, mais onirique. C’est comme un baume pour l’âme. Et l’histoire en soi ce n’est pas mal non plus !