Depois de escutar a cancão “Sozinho” de Caetano Veloso:
(“…eu tenho os meus segredos e planos/ Secretos só abro pra você mais ninguém…”
”…Quando a gente gosta é claro que a qente cuida…"),
eu tenho duas preguntas:
Qual é a diferenca entre: “segredo” e “secreto”?
Quando Veloso diz a palavra “cuida”, ele diz “Koo-ida”, mas não é tambén coreto dizer "Kwii-da? (Em espanhol, pelo menos, assim se diz). Pode ser uma diferenca entre o Brasil e Portugal?
Segredo é o substantivo ou o nome. Secreto é um adjectivo, que neste caso se refere a “planos”.
Não conheço a música em questão, mas a sílaba tónica de cuida é “cui”, por isso a forma correcta é “kooi-da” (um “u” mais longo).
Só posso falar por Portugal, mas penso que seja semelhante no Brasil, uma vez que ele canta a palavra assim.
Meu querido David!
Muito obrigado por tua resposta tão rápida. Assim entendo que as reglas da silaba tónica “cui” são diferentes das reglas de “gui/gue” (guiar-guerra etc.) Eu acho que o meu problema é que eu cotejo português com espanhol.
[Vale conhecer a música de Veloso.]
Com abraco,
Alan
Eu estaba a pensar mais sobre a palavra “cuidar”. Se é coreto dizer "koo-ida em vez de “kwida” porque o meu dicionário (Harper Collins) escreve: “cuidar [kwi-dar]”, e como se diz “cuidado” se não “kwidado”?
Simplesmente, me costa entender cuida como koo-ida!
Tenho de admitir que não percebo muito de fonética, mas a meu ver há uma diferença entre as duas palavras.
Repara que na palavra “cuida” a sílaba tónica é “cui”. Por outro lado, na palavra “cuidado”, a sílaba tónica é “da”. Mas como já disse não posso garantir que seja este o motivo… talvez alguém com mais conhecimentos de gramática te possa ajudar
De qualquer modo, o “u” de cuida é mais longo “koo” do que o de cuidado “kw”.