Conseils linguistiques

Salut Steve et à tout le monde,

Ça va? Je voulais en fait vous demander quelques conseils linguistiques. Depuis que j’avais 16 ans je suis passionné pour les langues étrangères. Je suis anglais, mais je parle aussi l’espagnol, l’italien, le catalan, le français et l’allemand à niveaux différents. Cette année j’ai finalement réussi à obtenir le niveau C2 d’espagnol après m’être présenté à l’examen officiel. Il serait très facile de laisser tel quel mon niveau d’espagnol sans qu’il existe la nécessité de continuer à y progresser, mais en tant qu’apprenant de langue depuis la balle d’années, je sais très bien que l’apprentissage des langues c’est comme faire du sport, si on ne les pratique pas, on les perd. C’est pour cette raison-ci que je lis toujours en espagnol et je regarde sans arrêt la télé et des films dans cette langue. J’ai aussi vécu deux ans en Espagne, donc la situation dans laquelle je me trouve avec cette langue est la même que celle de Steve avec le français et le japonais. Néanmoins, bien que j’aie passé ma maîtrise en philologie espagnole et italienne, je ne suis pas encore arrivé à obtenir le même niveau de langue dans cette dernière, ni en français ou allemand non plus. Je considère que mon niveau de langue en français et italien se situe entre B2 et C1, et en allemand entre A2 et B1. Il y a à peu près un mois j’ai même réservé une session d’épreuve sur Italki avec une prof d’allemand qui m’avait confirmé qu’elle pensait que mon niveau d’allemand se situait entre A2 et B1. Quand j’entends les informations parlées lentement en allemand qui offre le site web ‘Deutsche Welle’, j’ai beaucoup du mal à tout suivre, donc je ne sais très bien où aller pour trouver des ressources dans cette langue qui pourraient me venir en aide. Est-ce que vous pourriez me donner quelques suggestions à l’égard? Quelquefois j’ai aussi des soucis pour tout comprendre quand j’entends les informations en français ou italien, mais je dirais que j’arrive à entendre la plupart de ce qu’ils disent. Je travaille à temps complet et donc malheureusement je ne peux pas me dédier au 100% à l’étude des langues bien que j’aimerais bien le faire. J’ai aussi étudié traduction et interprétation mais malheureusement jusqu’à présent je n’ai pas pu suivre ma carrière dans cette direction. Cependant, dans mon travail actuel j’ai la possibilité d’utiliser quotidiennement les langues que je connais bien (l’espagnol, l’Italien et le français, ainsi que l’anglais). Il faut que je reconnaisse que dans toutes ces langues c’est vrai que la richesse de mon vocabulaire pourrait toujours être plus vaste. Est-ce que vous connaissez par hasard quelques sites web où on peut regarder des films gratuites (en VO bien sûr) en langues différentes? Steve, est-ce que tu vas faire une vidéo qui se concentre au 100% sur le Cadre Européen de Référence pour les langues (CEFR en anglais)? Encore merci pour tout Steve, je continuerai à regarder tes vidéos à chaque opportunité et je te souhaite une bonne continuation!

Vous pouvez bien me répondre en anglais, français, espagnol, italien ou allemand, comme vous voulez! Toutes les suggestions sont les bienvenues!

À bientôt!

Anyone?

Has no one got any opinions on this?

Vielleicht werden Leute von dieser Textwand abgeschreckt…

Eine Googlesuche - “einfaches Deutsch” Podcast Transkript - liefert viele Ergebnisse.

Zu den langsam gesprochenen Nachrichten auf der Deutschen Welle gibt es jeweils auch den Text. Du kannst ihn auf LingQ importieren.

Auf www.deutschlandfunk.de gibt es Artikel sowohl als Text als auch als Audio. Zum Beispiel die Presseschau. Aber diese Texte sind schwieriger.

Ce que je fais pour améliorer ma compréhension orale c’est écouter des matériaux réels à plusieurs niveaux. Par exemple, je trouve très utile d’écouter des vidéos tutorielles sur des sujets qui m’intéressent. Il y en a beaucoup sur youtube, par exemple. Puisque on parle d’un thème qui t’intéresses que tu connais, on peut un peu prédire de quoi on va parler et quel vocabulaire on va utiliser. En plus, l’image et les actions de ceux qui y paraissent aide à mieux en comprendre le contenu. C’est particulièrement le cas dans des tutoriels sur des habiletés physiques. Par exemple, j’aime bien faire du roller et je regarde des tutoriels sur ce sujet en plusieurs langues.