Audiolibros: Don Quijote y Lazarillo de Tormes

Amigos,

He puesto los libros “La vida de Lazarillo de Tormes y de sus fortunas y adversidades” ( La vida de Lazarillo de Tormes y de sus fortunas y adversidades - LingQ Language Library ) y El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha (Libro Completo: El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha - LingQ Language Library).

Felices fiestas.

gracias!!

De nada, Steve. Es un honor ayudar a lingq.

En realidad, el honor es nuestro que tenemos miembros de buena voluntad como ti.

Yo pensé que ya teníamos el Quijote en la bibiolteca…

Si ya lo tenemos, versión integral, y si se trata de la misma versión, quizás es mejor bajarlo. Lazarillo no tenemos, creo yo.

Me parece que la versión es la misma, pero la existente no estaba completa.

Rodrigo, cuando publicas contenudo en la biblioteca de LingQ, tendrías que especificar el “provider”. Veo que nunca lo haces. No es nada difícil… De todas formas, gracias por compartir estos libros.

¡Próspero año nuevo!

Rodrigo, tengo una pedida: ¿puedes eliminar los números que están en el texto? Es difícil leerlo así:

“En un lugar de la Mancha [2], de cuyo nombre no quiero acordarme [3], no ha mucho tiempo que vivía un hidalgo de los de lanza en astillero, adarga antigua, rocín flaco y galgo corredor [4].”

Acabo de ver que hay dos colecciones parciales del Quijote:

y

Audiria - Don Quijote - LingQ Language Library (pero es una versión diferente).

Quizás se pueden eliminar (por lo menos la primera).

Gracias Miguel. No tengo mucho tiempo ahora pero voy estudiar este asunto despues algunos dias. Entre tanto gracias a rodrigo.

Estimado italiano,

Creo que no haz visto lo que yo hice. En Don Quijote el “provider” no está relacionado entre las opciones. Yo lo hice en Lazarillo, pues es de Librivox. Aún estoy aprendiendo a usar el lingq y haciendo lo mejor que puedo.

Mike, es importante escribir aquí en catellano: recuerde es “contenido”, no “contenudo”! .

No voy a eliminar los números que están en el texto, pues voy a poner las notas del Centro Virtual Cervantes (vea, por ejemplo, CVC. «Don Quijote de la Mancha». Miguel de Cervantes.) que van a ayudar a comprender mejor el texto. Lo haré ese mes. Ese libro, Mike, es muy especial para mí, y lo estoy leyendo aquí, en Lingq. Empecé en las colecciones parciales, pero vi que no estaban completas y decidí ponerlas.

Por lo tanto, creo que es buena idea eliminar las colecciones parciales, ya que tenemos todos los 128 capítulos de Don Quijote.

¡Próspero año nuevo!

Estimado bresileño,

lee esta página donde está explicado como crear un “Provider” que ya no sea disponible entre las opciones: http://bit.ly/w5aqLi. Es importante marcar el proveedor en todas las lecciones que se comparten públicamente.

No vi la colección de Lazarillo porque no tenía ganas de buscarla (te aconsejo de poner un enlace cuando escribes un mensaje sobre una colección que acabas de compartir. Así es más fácil encontrarla y leerla). Pero me acordaba de que en la colección “Alicio en Mirlando” (La Aventuroj de Alicio en Mirlando, Lewis Carroll. - LingQ Language Library) tampoco habías elegido el proveedor correcto, que es “Librivox”.

Ahora es clara la razón por qué dejaste los números, pero desgraciadamente las notas del CVC son protegidas por copyright: si abres una ventana con las notas, verás que al final está escrito “Centro Virtual Cervantes © Instituto Cervantes (España), 1998-2012. Reservados todos los derechos.” Así no podrás publicar esas notas, pero puedes poner un enlace al sitio de CVC. Puedes escribir tus propias notas, pero no sé cuántos lectores quieren leer todas las notas. Yo personalmente no lo haría, así que no creo que utilizaré esta versión cuando quiera leer todo el Quijote, lo siento.

Y ahora, algo sobre tu comentario “Mike, es importante escribir aquí en catellano: recuerde es “contenido”, no “contenudo”! .”

¿No admites que se hagan errores escribiendo? ¿Crees que un solo error hace que el entero texto no esté escrito en el idioma en que el autor quería escribirlo? Si eso fuera verdad, yo tendría que decir lo mismo sobre tu texto (sí, hay un par de errores…), pero el foro no es un lugar para corregir, sino para discutir. Hay una regla no escrita (quizás habría que escribirla en alguna página…) que dice que no se corrigen los errores en el foro, si la corrección no es explícitamente pedida. Escribí aquel mensaje sin fijarme en el idioma, porque me interesaba el mensaje y no la forma.

Además, te aconsejo de escribir los mensajes sobre nuevo conteNIDO en la sección “Content forum”, que es más apropiada.

¡Próspero año nuevo!

Muy bien, hombre, viviendo y aprendiendo… Es siempre importante intentar mejorar, Michele. Por lo menos, es eso lo que penso como BRAsileño.

Tambiés es muy importante LEER y comprender: “He puesto los libros “La vida de Lazarillo de Tormes y de sus fortunas y adversidades” ( HTTP://WWW.LINGQ.COM/LEARN/ES/STORE/70307/ )” - ese es un enlace para el libro, que está en el primer mensaje.

Gracias por los consejos y vamos a leer que es mejor.

¡Mejores lecturas en 2012! :wink:

El enlace escrito en letras mayúsculas no funciona…

No te entiendo, rodrigopode. Cada vez que le corriges a Michele, ¡cometes un error tú mismo!

Nadie es perfecto (en concreto dado que no somos nativos), y como ha dicho Michele y varias personas en este foro anteriormente, es mejor evitar las correcciones no pedidas.

Vale, Peter.

Eso es una pérdida de tiempo.

Vamos a leer que es mejor (Don quijote es una buena opción).

;-D