Apprenant des langues qui LingQ n'offre pas

Salut tout le monde!

Dans une discussion sur le forum récemment, blindside70 a parlé de l’idée d’utiliser une langue sur le site (comme votre langue maternelle, par exemple) pour apprendre ou améliorer une autre langue qui LingQ n’offre pas encore.

Cette idée m’intéresse. Je me demande si c’est seulment blindside70 qui le fait ou y a-t-il beaucoup des gens qui sont déjà en train d’étudier comme ça.

Cette fois, j’ai decidé écrire en français pour pratiquer un peu.

J’ai essayé à utiliser la section de l’allemand pour apprendre le roumain (que j’avais déja appris un peu dans le passé). J’ai trouvé qu’avec des dictionnaires en ligne et google translate (qu’il faut adapter à chaque fois) ça marche assez bien en ce qui concerne le vocabulaire. Le problème c’est que je n’ai pas trouvé de fichiers mp3 avec transcriptions, seulement des podcasts (par exemple de Deutsche Welle et rfi.fr), mais ça marche quand même si on connaît déjà la prononciation et a quelques notions de la grammaire. Je pense qu’on pourrait utiliser les phrases de base de la BBC qui existent en beaucoup de langues différentes. Pour moi c’était une expérience assez réussie, mais j’ai arrêté pour le moment parce que je veux travailler plus sur les langues que j’ai commencé à apprendre à LingQ.

En ce qui me concerne, je regarde ou écoute réguilèrement Tf1, Rfi, Radio Japon,etc pour savoir ce qui se passe dans le monde. Il y a certains programmes; par exemple Radio Japon, Rfi qui offrent des fichiers sonores ainsi que des transcriptions. Je les lis en écoutant. D’autres stations de télé Tf1 M6, TV5,etc, il ne nous offrent pas de transcriptions, mais vous savez, si on écoute certains informations avec les transcriptions, d’autres station diffusent presque les même choses. Donc on peut comprendre à peu près quelques choses sans les lire.

Je suis allemande, mais sur cette site j’ai choisi l’anglais comme “langue parentelle” pour travailler sur mon espagnol. Donc je reçois les explications des mots espagnols en anglais.

Pardon, je vous ai dit complètement d’autre choses. Moi aussi, je lis parfois l’explication en français (ou en japonais) pour apprendre le chinois car j’ai déjà appris plusieurs termes gramaticals à l’école en France.

De plus, savoir la différence entre deux langues m’intéresse aussi à travers une autre langue qui n’est pas maternelle, que j’ai déjà acquis.