アンケート

日本語の「アンケート」という言葉の意味がよくわかりません。もとはフランス語のようなので、別のフォーラムで、フランス語ではどういう意味なのか質問してみましたーー英語で書かれた文献ではこの言葉を見たことがありません。
日本語のアンケートあるいはアンケート調査が、質問紙(調査票)を用いた調査という意味なのか、配票調査法のように、面接(インタビュー)しておこなわないもののことなのか、また、全般的に、意識調査等のことを指すのか、わかりません。NHKの放送でもよく耳にしますが、曖昧なカタカナ言葉の1つではないかと私は思っています。

たとえば、今日のラジオ フランスのニュースでもenquêteは使われていました。

Le secrétaire général des Nations Unies, Ban Ki Moon, s’est dit choqué. Il demande une enquête pour savoir comment un tel bain de sang a pu avoir lieu.

大体の意味
国連書記長 バンキムン氏は(自ら)ショックだと言いました。彼はこのような血みどろ(=惨禍)がどのようにして起こったのか知るため、アンケート(=調査)を依頼しました。

この場合は、どんなアンケートでしょうか?

Le Rober&CLEによると、enquêteの意味は

  1. Recherche de la verité par l’écoute de témoine, la réunion d’information.
    証言者の話を聞くこと、情報の収集による真実を探し求めること

example
L’inspecteur mène une enquête sur le crime.
刑事は犯罪についてアンケートをする。
Il mène une enquête.
彼はアンケートをする。
Une enquête policière est ounverte.
警察のアンケートが開かれた(=行われた)。

  1. Etude faite à partir de témoinnage, de réponse à des questions.
    証言、質問に対する回答を元にした研究

example
Nous faisons une enquête sur le niveau de vie des Français, accetepez-vous de répondre à nos question?
フランス人の生活程度についてアンケートをします。私達の質問に答えてくれませんか?
Ils font une enquête publicitaire par téléphone.
彼らは電話で宣伝のアンケートをする。
→sondage.

こういった例の場合は、どんなアンケートになりますか?

ちなみに、この辞書で日仏の「faux amis(空似(そらに)語)」リストがあったので、載せておきます

アンコール encore(=また)
アンチック antique(=古代の)
シュミーズ chemise(=シャツ)
ナイーブ naîf(=単純)
ランデブー rende-vous(=約束)

( )はフランス語の本来の意味となります。

faux amis
[異なる言語のあいだで語形が似ていて意味が違う単語.例:英語のengine「エンジン」とフランス語のengin「器具,兵器」]
プチロワイヤル仏和辞典より

このリストの中にアンケートはなかったので、日仏間でそれほど意味に違いはないと推察します。

Dillemmeさん、
ありがとうございます。フランス語のアンケートも日本語のアンケートと同じように使われているのでしょうか。アンケートが調査という意味で使われるとしても、「アンケート調査」が「調査調査」となってしまってはおかしいので、「質問紙」という意味の場合もあるということでしょうか。

質問紙調査には、調査対象者が記入する「自記式」調査と、調査員が記入する「他記式」調査とがあるのですが、そのどちらなのかわかりません。

ごめんなさい、私はその点に関しては詳しくありません。その場、その場で使い方が微妙に違います。後は前後の文章で、その「アンケート」というものはどんな風に行われているのか判断するのがいいと思います。