У меня вопрос к изучающим русский язык. Как всё начиналось? Что вам показалось наиболее сложным и непонятным? Возникало ли желание всё это бросить и почему именно это желание возникало? Почему же вы всё-таки не бросили? Что вам больше всего помогло более-менее разобраться в этом языке?
Мне интересны имено самые первые шаги, когда знаний практически нет и приходится довольствоваться примитивными, не очень интересными текстами. Ведь на этом этапе очень легко разочароваться и всё бросить.
Дело в том, что мне как носителю языка трудно понять, с какими именно трудностями сталкивается человек, только приступивший к изучению русского языка. По понятным причинам я не помню то время, когда заговорила по-русски (и тем более то время, когда начала понимать русскую речь).
Да, и если существуют какие-то онлайн-справочники по русской грамматике, которые вам помогли, то дайте, пожалуйста, ссылку.
Дело в том, что мне очень помог эммин курс “Hiragana Drill”: и сами уроки, и предложенные темы для письменных работ. Я пытаюсь придумать что-нибудь в этом духе (не на изучение алфавита, так как, надеюсь, кириллицу можно выучить самостоятельно, а просто вводный курс для новичков), но мне сложно понять на что стоит обращать внимание, а на что нет. С одной стороны, хочется, чтобы это было действительно полезно, с другой – не слишком сложно для новичка.
You can answer in English
Rasana,
Thanks for letting us answer in English.
-
What made me want to learn Russian? The challenge, the desire to read Tolstoy and famous writers in the original, the fact that the grammar is difficult and I wanted to prove that I could learn Russian while ignoring grammar rules.
-
Did I ever want to quit? The thought never entered my mind.
-
What was difficult at first? Getting used to the different ways of saying things “U menya ist” instead of “I have” etc. This just takes time. The explanations of cases and verbs etc. were hard to grasp but I did not really try. I just listened and read and accumulated words and it all became a little clearer gradually. I started with Teach Yourself, and Colloquial Russian and then when we got Russian going at LingQ it was Who is She and then on to Tolstoy. Kreutzer Sonata with audio book was my first novel. Since discovering Echo Moskvi that is my main source. I feel I have improved immensely since discovering the site in August.
I have a large tolerance for listening to things and reading things that I do not really understand very well. I know I will eventually understand if I keep going. -
What kept me going? The beautiful sounds of the language, the sense of “wow - look at me I can understand Russian!”
-
When I started to work more on grammar, I started tagging and use websites where I could find case tables. I am not at my computer so I cannot tell you what they were, they are favourited at my computer. I can tell you later.
I use the tables to make sure that I have the right case for tagging…and I know that I get some wrong and it does not matter to me. I have decided not to try to deliberately learn the perfective/imperfective verb thing for now. I will eventually get it. I might get interested later. Every 6 months I read through a short Russian grammar book in a bout 30 minutes. I discover something useful each time.
- The writing system is not difficult although for a long time I would continue to confuse p and r b and v etc. I still make mistakes typing with those letters.
Стив, спасибо!
С японским у меня примерно то же самое (единственное, что я изучаю его всего полгода и поэтому ещё только в начале этого пути)
– “wow - look at me I can understand Russian!” – да-да! Посмотрите-ка, я читаю по-японски! Время от времени мои коллеги подсовывают мне какие-то документы на японском – всякая всячина про запчасти для автомобилей. И я это им прямо на работе читаю и пытаюсь понять о чём там речь :)) Благо, наиболее интересные для них части обычно написаны катаканой и моё дело лишь прочитать её и понять какое же английское слово может быть так зашифровано.
– “The writing system is not difficult although for a long time I would continue to confuse p and r b and v etc. I still make mistakes typing with those letters” – Да, я когда подписываю открытки на японском часто не могу вспомнить знаки хираганы, не говоря уже о иероглифах. Когда читаю текст, то узнаю их, а как надо написать самой – не могу вспомнить и хоть режь меня!
Единственное – я довольно легко загораюсь какой-то идеей, а потом теряю всякий интерес Поэтому иногда мне кажется, что у меня нет никакого прогресса в японском. И тогда хочется всё это бросить. Но в эти минуты я открываю свои письменные работы и начинаю их читать. Что я писала месяц назад, что два месяца, а что в самом начале. Поэтому очень хорошо, что я начала писать по-японски буквально с первого дня моих занятий.