Я хочу знать на каком степени русский и украинский похожа друг с другом.
На пример, я слушал радио передачи из Португалию. Ведущи говорит по Португальский и гость, Испански писатель говорит по Испански. Это, в Россию или в Украине, возможно?
И другое вопрос.
В Украине, как широко используется украинском, только на дома, или как рабочие язык, на больший городах, и в деревне?
Я не очень хорошо понимаю украинский язык. Более того, я не всегда с ходу понимаю людей, говорящих с украинским говором. Вероятно, это связано с тем, что в регионе, где я живу, на украинском (как и белорусском) почти никто не говорит. Иногда для развлечения читаю этикетки на различных продуктах на украинском/белорусском. А потом читаю это же на русском… Угадываю далеко не всё… Вообще порой складывается впечатление, что на русский даже болгарский больше похож, нежели украинский…
Привет! По-поводу украинского языка… Я из России, но пришлось год назад переехать в Украину. Сейчас я живу в Киеве. Скажу честно, здесь почти все говорят на русском, но попадаются редкие экземпляры (так называемые западэнцы…Львов например) которые категорически не хотят переходить на русский. В целом язык мало чем отличается от русского. Если внимательно слушать, то можно легко понять о чем идет речь.
Don, спасибо за ссылочки. Было интересно почитать.
А по-поводу “Кит в чоботах” -это смешно.))))) У них еще в договорах интересно пишут. З одного боку…з другого боку…)))))Я никак не могу выучить, вроде и не надо было раньше. А сейчас понадобился.((((
“Птах-апостол (Struthidea cinerea) — дуже швидкий сірий або чорний горобцеподібний птах довжиною біля 33 см. Він походить з Австралії, де населяє гаї. Харчується комахами, насінням на різні землі. Птах відомий тим, що майже завжди літає групами з 12 особин, через що йому була надана назва на честь біблійських апостолів — 12 послідовників Христа.”
птиа-апостол – (??? - дуже швидкий) серая или чёрная птица семейства “горобцеподiбних”, длиною до 33 см. Происходит из Австралии, где населяет (??? - гаї). Питается комарами (выяснилось, что это на самом деле насекомые), (??? - насінням) с земли (??? - на різні землі). Птица известна тем, что летаем группами по 12 особей, почему и была названа в честь библейских апостолов - 12 последователей Христа.
Стив, даже тв-трансляции идут на смеси украинского и русского. Мне одна жительница Украины рассказывала о том, как у них комментировали олимпиаду в Турине. Позвали в сокомментаторы бывшего спортсмена. Он говорил исключительно на русском, а комментатор пытался говорить на украинском. И так они и вели репортаж - один по-русски, другой по-украински. И закончилось всё тем, что комментатор сам время от времени начал переходить на русский.
Steve, Украинский язык в Киеве обычно нужен для работы на государственных должностях. А также вся документация и отчетность в компаниях ведется на Украинском языке. А общение на русском.)
Cakypa, дуже швидкий переводится как “очень быстрый”.
горобець означает воробей. Так что “горобцеподібний” скорее всего воробьеподобный.
Гай - это луг. Насіння - семена. “На різні землі” - даже не знаю что и сказать Майже завжди - почти всегда.
Я должен сказать что , как Канадец я не понимаю почему Украинцев желали стать независимы. Мне кажется что свиязи (исторический и культурний) между Русскими и Украинцами более близки чем свази между франсуский говорящие и английский говорящие население в Канаде. Причем у Россию много ресурсами так как нефти и т.д…Соединитця для обоих сторонних вигоднее, мне кажется. Более важний вопрос неужели сохранение Украински культур, но это в один государстве тоже можно делать.
Похожа ситуация существует у нас, и в Белгие, Испанию, и многих других стран.
В киосках “Союзпечати” в Самаре продавались журналы и газеты компартий на корейском, японском, испанском (кубинские), итальянском, венгерском, румынском, и т.п. Ни одного издания на украинском (2% населения), татарском (5% населения области)… Много лет через магазины “Книга-почтой” заказывал изданные на Украине на русском языке технические справочники (ремонт телевизоров, полупроводниковые приборы и т.п.). Тематические планы издательств тогда бесплатно высылали. Издательство “Техника”, Киев - 95% книг издавало на русском. “Вища школа” - 80% (только в разделе “Филология” были книги на украинском, и 1-2 технических учебника для ПТУ), “Днипро” - 70% на русском. И то, они только украинскую классику издавали. Переводов на украинский (типа: Хемингуей, Экзюпери, Ремарк) - почти ноль, две книжки в год. Книги советских писателей (типа: Шолохов, Катаев, Фадеев) в 70-80-е годы на украинском не издавалось ВООБЩЕ.
Здравствуйте, Стив.
Хочу присоединиться к вашей беседе и высказать своё мнение.
Действительно, украинский язык воспринимается нами, как породия на русский.
Кажется, что кто-то специально исковеркал русскую речь.
Если хочется посмеяться, то достаточно включить украинский канал – и уже смешно.
О чём говорят – не так важно.
Я не могу сказать, что мне легко всё понять, но это всё же не чужой язык для русских.
Белорусский точно сложнее. Я не смогла узнать написанную на белорусском языке знакомую фамилию.
Украина и Белоруссия хотят быть полноценными отдельными государствами.
Для этого нужны СВОИ границы, президент, валюта, и для завершения картины – СВОЙ язык. О крепости границ и валюты я не рассуждаю. В политику тоже не лезу.
А вот превозносимую там важность своего языка, я бы оспорила.
Но молодёжь в этих странах очень гордится знанием родного языка.
Хотя русский знают все. (Чего уже нельзя сказать про страны Прибалтики.)
Во всяком случае, без русского пока ни Украина ни Белоруссия не обходятся. Все важные документы дублируются на русском.
На коммерческом уровне этих языков навряд ли хватит. Но это моё личное мнение.
Одно могу сказать точно:
Если они в вас заинтересованы, то будут говорить говорить на чистом русском языке.
Вы, со свои запасом русского уже смело обойдётесь без переводчика
Хочу сказать, что не только вы, как канадец, а так-же я, как русская, и даже многие украинцы не понимают смысла этой независимости.
Одно ясно – люди хотят жить лучше. И если кто-то это обещает, то народ его поддерживает.
А то, что через несколько лет всё оказывается cовсем не так как хотелось…
Что ж, явятся новые политики…, пообещают…, народ поверит… и так далее…
Хорошо помню 1991 г. У меня тогда родилась дочь. Бабушка с Украины хотела выслать посылку для новорожденной. Она долго покупала, собирала всё с любовью.
Но когда принесла посылку на почту, то ей там сказали, что посылки временно в Россию не принимают. Её отношение к независимости определилось уже тогда.